Пт, 29 марта, 01:23 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Культура и образование » «Писатель и время»: литературным связям – быть!

«Писатель и время»: литературным связям – быть!

07.03.2018 09:57

С 28 февраля по 4 марта в столице Республики Беларусь г. Минске проходила 25-я Международная книжная выставка-ярмарка, в рамках которой состоялся и 4-й Международный симпозиум литераторов «Писатель и время» с участием представителей более двадцати стран дальнего и ближнего зарубежья.

Как мы ранее сообщали, гостем симпозиума, прошедшего на белорусской земле, стал наш земляк Адам Ахматукаев – поэт, переводчик, прозаик, публицист, переложивший на чеченский язык поэтические произведения 19 белорусских авторов. Книга с переводами «Страницы белорусской поэзии», выпущенная Союзом писателей Чеченской Республики на чеченском языке, была презентована в Минске.

Российскую делегацию на симпозиуме также представляли главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев, главный редактор газеты «Литературная Россия» Вячеслав Огрызко, заместитель главного редактора журнала «Наш современник» Александр Казинцев, председатель астраханского регионального отделения Союза писателей России Юрий Щербаков, народный поэт Татарстана Роберт Миннуллин, народный поэт Чувашии Валери Тургай, литературоведы из Москвы Любовь Турбина и Лола Звонарева, прозаики Валерий Казаков, Елена Тулушева и чувашская поэтесса Светлана Азамат.

На различных площадках выставки-ярмарки - в ходе пленарного заседания симпозиума, круглых столов, литературных встреч в Союзе писателей, Доме дружбы и вузовских аудиториях, а также в стенах литературного музея Янки Купалы - писатели обсуждали общелитературные и общецивилизационные вопросы. Особой темой обсуждения стали литературный перевод и межлитературные связи. В частности, российские писатели делились собственным опытом перевода белорусских произведений на русский и другие языки.

Примечательно, что Адам Ахматукаев и известный астраханский писатель Юрий Щербаков, установившие прочные творческие контакты взаимными переводами, на минских встречах тоже были рядом, и оба презентовали свои книги переводов - Юрий Щербаков также привез в Минск книгу переводов белорусской поэзии «Белорусский мотив». Книга выпущена центром литературного перевода, созданным по итогам прошедшего в мае 2015 года в Астрахани Международного форума литератур стран и территорий Прикаспия «Каспий – море дружбы». Бескорыстное служение Щербакова девизу «Дружба литератур – дружба народов!» отмечено многими наградами, последняя из которых – Благодарность министра информации Республики Беларусь за большой личный вклад в развитие и укрепление межлитературных связей.

Стоит отметить, что Адаму Ахматукаеву по возвращении домой от белорусских коллег поступило предложение издать книгу его стихов в переводе на белорусский язык.

Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |