«Жима Эла» – чеченский «Маленький принц» покорил книжную ярмарку Non/fiction
Книга «Жима эла» («Маленький принц») на чеченском языке, выпущенная грозненским издательством Jeanne Books, стала одной из самых продаваемых на книжной ярмарке в Москве. Об этом корреспонденту «Грозный-информ» сообщила Дженнет Умарова, сооснователь независимого книжного магазина в Грозном и главный редактор издательства.

«Мы участвуем в московской ярмарке Non/fiction уже второй раз, и каждый раз это для нас настоящий праздник. Приятно видеть интерес к нашей работе как со стороны наших земляков, живущих в Москве, так и со стороны посетителей, ищущих интересную литературу. На ярмарке мы не только продаем книги, но и рассказываем о культуре Чечни, налаживаем новые связи и расширяем ассортимент нашего магазина», – поделилась Дженнет Умарова.

Издательство Jeanne Books представило на ярмарке широкий ассортимент национальной литературы, включая книги по изучению чеченского языка, кулинарии, архитектуре и культуре республики. Особым спросом пользовались сборники мифов, преданий, сказок и легенд чеченского народа.
«Для нас очень важно представлять чеченскую литературу на федеральном уровне. Мы занимаемся распространением национальных книг, поддерживаем чеченских авторов и стремимся издавать как произведения на чеченском языке, так и переводы чеченских авторов на русский, а также переводы мировой классики на чеченский язык», – отметила она.

Книга «Жима эла» стала настоящим сюрпризом для издательства Jeanne Books. Она дважды попадала в топ-лист ярмарки, и многие посетители, как отметила Дженнет Умарова, подходили к стенду целенаправленно, желая купить эту книгу.
«Если честно, мы не ожидали такого успеха. Мы даже провели небольшое мероприятие, посвященное книге, на котором рассказали о ней», – добавила она.

По словам Умаровой, популярность книги «Жима эла» обусловлена не только ее известностью, но и грамотной рекламной кампанией, проведенной издательством.
«На всех этапах создания книги наши подписчики были в курсе новостей, мы проводили предзаказ. Книгу заказывали даже магазины соседних республик, а также в самых разных уголках мира, включая Японию, Канаду и Китай. Оказалось, что существует тенденция коллекционировать «Маленького принца» на разных языках мира», – рассказала она.

Дженнет Умарова призналась, что «Жима эла»– не последний перевод в их практике. Издательство не планирует останавливаться на достигнутом и намерено продолжать работу по переводу мировой классики на чеченский язык, чтобы познакомить читателей с лучшими произведениями мировой литературы.
«Мы работаем в этом направлении и надеемся, что у нас получится и дальше радовать наших читателей», – заключила сооснователь Jeanne Books.
Еще новости
В Грозном подвели итоги XIV музыкальной премии «Песня года»
90-летняя женщина забила подругу кастрюлей из-за мороженого
В Ханкале отметили 25 лет со дня создания ВОГОиП МВД России
В Чечне дали старт новому скаковому сезону (фото)
Киев готовит к участию в боях с Россией ограниченно годных мужчин
В США мужчина без причины вырвал глаз незнакомцу
В Чечне дали старт новому скаковому сезону
Популярное аниме переводят на чеченский язык
Захарова включила Коран в перечень обязательных для прочтения книг
С 23 по 24 апреля в Чечне ожидаются дожди
В Стамбуле произошло сильное землетрясение
Путин: Армии всего мира изучают российский опыт ведения СВО
США отказались участвовать в переговорах по Украине в Лондоне