Пн, 06 мая, 01:42 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Интервью » Муса Овхадов: Перед обществом стоит задача говорить на родном языке, перед наукой - создавать условия для его изучения

Муса Овхадов: Перед обществом стоит задача говорить на родном языке, перед наукой - создавать условия для его изучения

26.10.2023 11:31

Если мир теряет хотя бы один язык, это значит, что мир теряет один народ, один этнос, говорит доктор филологических наук, профессор, директор Института чеченского языка Муса Овхадов. В интервью «Грозный-информ» он рассказал о состоянии чеченского языка и работе, проводимой учеными в плане его сохранения и развития.

- Муса Рукманович, сегодня много говорится о том, что мы постепенно утрачиваем язык, что молодое поколение не хочет его изучать. Расскажите, каким Вы видите сегодня состояние чеченского языка? Действительно ли есть глобальные проблемы?

- Нынешнее десятилетие (с 2022 по 2032 год) вообще в международном масштабе объявлено Десятилетием коренных языков народов мира. Оно поэтому и объявлено, что глобализация развития средств массовой информации, развития транспорта, огромные миграционные процессы – все это приводит к стиранию языковых особенностей. Таким образом какие-то малые этнические группы переходят на язык более крупного и довлеющего в политическом, культурном плане этноса. Эти проблемы существуют везде.

В целом языковая политика нашей страны во многих аспектах гораздо лучше, чем в других странах мира. К примеру, в Индии есть языки, носители которых насчитывают 10-15 млн человек, но эти языки являются бесписьменными. И никакой заботы о них не проявляется.

У нас же очень много языков, много потому, что мы все их учитываем. И даже одноаульные малые языки у нас являются письменными.

В Чеченской Республике вопрос сохранения родного языка является приоритетным и рассматривается на государственном уровне. Надо сказать, в нашей стране в последнее десятилетие наметился сильный сдвиг в сторону национальных языков, их сохранения, исследования, использования. И в этом процессе на передовых рубежах среди национальных республик России идет наша. И учебники по родному языку и литературе мы создаем раньше всех регионов. Мы их не только создаем, но и унифицируем, улучшаем.

Нынешний год, как мы знаем, объявлен Главой ЧР Годом чеченского языка. Это не просто объявление года ради названия. На этот год намечен целый ряд крупных мероприятий, призванных содействовать сохранению и развитию родного языка. Будучи членом Совета по сохранению и развитию чеченского языка при Главе ЧР, я знаю, что в этом году в республике проведено более 2 тысяч мероприятий в этом направлении, и это говорит о многом.

- Какие задачи сегодня стоят перед чеченским обществом и наукой? Какие, на Ваш взгляд, решения или меры помогут не утратить богатство языка и сохранить его для наших потомков?

- Перед обществом стоит одна важная задача – говорить на родном языке. Перед наукой - задача создать все условия обществу для изучения родного язык и его исследования. Именно эти шаги создадут все предпосылки для того, чтобы язык сохранился для будущих поколений.

- Институтом чеченского языка какая сейчас работа ведется? Какие результаты есть и что еще предстоит сделать?

- Институт чеченского языка стоит в центре решения всех вышеназванных проблем. И сделано много.

Нами изданы учебники чеченского языка для начальной школы. Именно начальная школа является основополагающей базой для сохранения родных языков. Наука говорит о том, что ребенок, не усвоивший родной язык до 7 лет, в дальнейшем будет воспринимать его как второй язык, то есть неродной. Поэтому мы делаем основной упор на начальную школу. И наше министерство образования и науки во главе с министром нацеливают Институт чеченского языка на решение проблем именно начальной школы.

Новые учебники родного языка - это не модернизированные старые учебники. Там новый коллектив авторов с новым, современным подходом к языку. И я думаю, что и дети, и учителя будут рады этим книгам. Кроме того, мы создали в этом году новую линейку учебников по литературному чтению на чеченском языке с 1 по 4 класс.

Издан большой орфографический словарь чеченского языка. Это не тот бывший десятитомник, а новый большой словарь в одном томе. 1000 страниц и около 130 тысяч слов. Это большой словарь, который издается сейчас в нашей республике, и в ближайшее время он поступит в школы и населению республики. Также для удобства педагогов и учащихся по заданию министра образования и науки мы разработали более компактный школьный орфографический словарь. Он в базе своей включает все термины и лексику учебников чеченского языка и полностью соответствует большому орфографическому словарю - в орфографии, написании, подаче материала.

Ведется работа по переподготовке педагогов. Мы создали в институте целый поток курсов, которые нацелены на пояснение педагогам сути новых изменений в орфографии, изменений, которые произошли в учебниках по чеченскому языку и литературе. Эти курсы у нас постоянно действуют.

Кроме того, проводятся олимпиады и конкурсы как среди учащихся, так и среди учителей – они тоже способствуют сохранению и развитию языка.

Отдельно хотел бы остановиться на конкурсе, объявленном Главой Чеченской Республики, «Нохчийн меттан говзанча» (Знаток чеченского языка). Это небывалый (без преувеличения) в истории народов мира конкурс с таким призовым фондом. Наш Глава объявил гонорар победителю конкурса в 5 миллионов, второму призеру - 2 миллиона и занявшему 3-е место - млн рублей. Я не помню ни одного такого случая в мире, чтобы даже руководитель крупного государства объявлял подобный конкурс с такими поощрениями для знатоков своего родного языка. И это не просто гонорар, таким образом Глава республики как бы побуждает народ к изучению своего языка.

- Ранее была информация о том, что в республике идет работа по созданию приложения, которое позволит печатать тексты на компьютерах и смартфонах на чеченском языке. Расскажите, что это за приложение и на какой стадии эта работа?

- Этим приложением занимается Академия наук ЧР. Работа ведется не в нашем институте. Но я знаю, что оно еще разрабатывается, и это будет очень полезно для населения.

С другой стороны, наш большой орфографический словарь в 1000 страниц – мы планируем заложить его в компьютерные сети, и им можно будет пользоваться и школьникам, и учителям, и журналистам.

- Было время, когда в обществе активно обсуждался вопрос перевода всей образовательной программы в школах на чеченский язык. У этой идеи были как сторонники, так и немало противников. Что Вы об этом думаете? Насколько это целесообразно?

- Вопрос перевода всей образовательной системы на чеченский язык обсуждался в начале 2000-х годов. Я хорошо помню тогда проблемы министерства образования. Какая-то часть языковедов и населения в то время настаивали на таком переводе. Основным аргументом было то, что наши дети «совершенно не знают русского языка, и мы преподаем детям на незнакомом им языке». Но мы видим в последние годы, что ситуация кардинально изменилась в противоположную сторону: сегодня дети, идя в первый класс, не знают своего родного языка. Одним словом, необходимость рассматривать перевод системы образования на родной язык сегодня утратилась. И сейчас вся сеть дошкольного образования и начальной школы нацелена на улучшение знания родного языка и литературы на этом раннем этапе.

- Сегодня молодежь мало говорит на родном языке, мы часто слышим вокруг себя русскую речь. Да, русский язык нужно знать, но не в ущерб родному. Как Вы считаете, почему у молодых людей нет желания говорить на родном языке и как можно пробудить в них интерес к нему?

- Я бы не сказал, что они не желают на нем говорить. Скорее, они не задумываются над тем, почему и как говорят на том или ином языке. И в стремлении выразить свои мысли они используют все доступные им средства языка - частично из родного, частично из русского. И тут я бы выделил другую проблему: нам нужно уделять больше внимания культуре речи. То есть нужно учиться говорить на чистом родном языке или на чистом русском. Этот вопрос культуры речи актуален и в школьной системе образования, и в вузовской системе. Культура речи должна более широко проповедоваться и преподаваться.

- Напоследок, с чем бы Вы обратились к нашим читателям? Ваше пожелание или рекомендация?

- Напоследок хотелось бы сказать: говорите на родном языке. Если вам нужно на русском сказать, скажите это на русском. Не смешивайте языки.

И я хочу отметить, что те меры, которые предпринимаются сегодня в плане сохранения и развития чеченского языка - они дадут свои плоды. К примеру, наш институт в этом году сделал намного больше, чем за предыдущие три-четыре, даже пять лет. Безусловно, начало этим преобразованием положил Глава республики Рамзан Ахматович. И мне хочется поздравить всех чеченцев с тем, что они идут по правильному пути в вопросе сохранения и развития чеченского языка.

Лариса Солтукиева

Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |