Пн, 25 ноября, 10:21 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Поиски и находки драматурга («Вести республики»)

Поиски и находки драматурга («Вести республики»)

02.11.2010 12:13

15 октября 2010 исполнилось бы девяноста лет со дня рождения поэта, прозаика и виднейшего драматурга Абдул-Хамида Хамидова. Но, к сожалению, писатель ушел от нас сорок два года назад, в 1968 году, сорока восьми лет от роду

Абдул-Хамид Хамидов никогда не был обделен вниманием литературных критиков и литературоведов. И всегда писали о нем и о его творчестве восторженно и хорошо. Анализировались и высоко оценивались каждый рассказ и каждая пьеса его.

«Под благоприятным воздействием традиций талантливого писателя С. Бадуева развивалось драматургическое мастерство Абдул-Хамида Хамидова, который известен как автор острых комедий и волнующих драм, - пишет, например, литературовед, кандидат филологических наук Гилани Индербаев.

А ват что писал о поэте (А.-Х. Хамидов написал немало стихов, переложенных на музыку - «Терек», «Деши», «Песня партизана» и другие), прозаике (им созданы великолепные сатирические рассказы - «Абубешир», «Платье - туда, платье - сюда», «Экзамен» и т.д.), переводчике и замечательном драматурге А.-Х. Хамидове литературовед, доктор филологических наук Юша Айдаев:

«В пятидесятые годы XX столетия в городе Алма-Ате выходила на чеченском языке республиканская газета «Къинхье-гаман байракх» («Знамя труда»), которая открыла для своего читателя немало новых имен в родной художественной литературе. К их числу относится имя Абдул-Хамида Хамидова, разящее, как меч, острое слово которого было направлено против всего, что мешало человеку идти вровень с требованиями сегодняшней жизни, честно служить своему народу, возрождению и созиданию.

Целым явлением в чеченской литературе стал опубликованный в 1955 году в газете «Знамя труда» рассказ А. Хамидова «Шапка Абубешира». Это небольшое произведение никого не оставило равнодушным, ибо коснулось так или иначе каждого читателя. И так происходило с каждым сочинением талантливого писателя» (Айдаев Ю.А. «Зеркало жизни». Грозный, 1987. С. 128).

Родился Абдул-Хамид 15 октября 1920 года в селе Старые Атаги Грозненского района Чечено-Ингушской АССР.

Окончив начальную школу, в 1935 году поступил в педагогическое училище, которое в то время находилось в ст. Серноводская. В нем рано пробудилась тяга к сцене, которая и привела его после училища в Московский Государственный институт театрального искусства. Но учебу в нем пришлось прервать на четвертом курсе: в 1941 году, после начала войны, Абдул-Хамид был отозван в республику для работы в национальном театре. Некоторое время был актером, но его энергия и организаторский дар сказались быстро: он вскоре стал директором театра - в двадцать два года! Но сделать, к сожалению, успел немного: в 1944 году, как враг, был изгнан с родины. И там, в Казахстане и Киргизии, он продолжал работать в сфере искусства. Не смиряясь с несправедливостью, будучи мужественным человеком, писал вместе с другими представителями интеллигенции письма И. Сталину и Н. Хрущеву, хотя и знал, чем это чревато для него, спецпереселенца. Но он думал не о себе - он болел за свой оболганный народ.

В 1955 году А-Х Хамидов одним из первых пришел в редакцию газеты «Знамя труда»: работал литературным сотрудником, заведующим отделом культуры. В 1956 году он - литературный консультант Союза писателей Казахстана. А в 1957 году, восстановив Чечено-Ингушский государственный ансамбль песни и танца, вместе с ним возвращается на землю отцов. Коллектив становится вскоре одним из лучших не только на Северном Кавказе, но и во всем бывшем Советском Союзе. В 1959-61 г.г А-Х. Хамидов - председатель правления Союза писателей ЧИАССР, а затем - заместитель заведующего отделом пропаганды обкома партии. Но тяга к сцене берет верх: он снова становится директором национального театра и руководит им уже до конца своих дней.

Наделенный природой богатой фантазией, обладая глубокими знаниями фольклора, народной жизни, юмора, языка Абдул-Хамид Хамидов рано приобщился к литературному творчеству. Свои первые юмористические рассказы («Хингал» и другие) и стихи он написал еще в 1935-1936 г.г, но во время учебы в театральном институте и работы в драматическом театре главное внимание он уделял драматургии. « Он пришел к пониманию того, что идейная значимость, художественная ценность и расцвет развивающейся чеченской литературы будут зависеть от ее признания и принятия за пределами республики, - писал об этом периоде творчества писателя литературный исследователь, доктор филологических наук X. Туркаев. - А-Х. Хамидов очень мечтал об этом. И делал все, чтобы это стало действительностью. Начинающий драматург перевел на чеченский язык самые известные пьесы великих русских и зарубежных писателей: «Отелло» В. Шекспира, «Мещанин во дворянстве» Ж-Б. Мольера, «Власть тьмы» Л. Толстого и другие. И все они были поставлены на сцене национального театра».

Писать А-Х. Хамидов продолжал и в ссылке, но не надеялся быть опубликованным. Но историческая справедливость, все-таки, восторжествовала: в 1958 году в Чечено-Ингушском книжном издательстве вышел первый сборник произведений А-Х Хамидова, в который вошли его сатирические рассказы и одноактная пьеса «Абубешир».

Затем последовали и другие сборники избранных произведений писателя. Последней была книга сочинений А. Хамидова «Лийрбоцурш» («Бессмертные»), изданная в 1980 году, двенадцать лет спустя, после его гибели. В нее вошли лучшие сатирические рассказы А-Х. Хамидова и лучшие пьесы, написанные в разные годы и (все!) поставленные на сцене национального драматического театра с огромным успехом: «Совдат и Дауд», драма «Девушка гор», комедия «Бож-Али», героическая драма «Бессмертные» - о жизни и ратных подвигах Героя Советского Союза X. Нурадилова, сказка-фантазия «Синекрылая птица», сатирическая сценка «Тяжелый день Мохсолты». И каждая из них имела свою сценическую многолетнюю жизнь, вызывала восторженные отклики в сердцах зрителей и высоко оценивались литературной и театральной критикой. Например, о пьесе «Бож-Али» (первоначальное название «Падение Бож-Али») ученый-литературовед, профессор Ю. Айдаев писал:

«Это выдающееся произведение современной чечено-ингушской драматургии, комедией «Бож-Али» А-Х. Хамидов закрепил за собой имя одного из самых талантливых творцов родной литературы. Огромную популярность и признание получила эта чеченская пьеса, шагнувшая на всесоюзную (имеется ввиду Советский Союз - А.К.) сцену: она была поставлена многими театрами республик Северного Кавказа и России».

Эта пьеса стала настолько популярной, любимой и широко известной, что была переведена на турецкий, арабский и другие языки и была поставлена на сценах театров Турции, Иордании, Сирии, Татарстана, Башкортостана и других. Достаточно сказать, что пьеса «Бож-Али» идет с неизменным успехом и всегда с аншлагом

- на сцене чеченского Государственного драматического театра им. X. Нурадилова она живет вот уже более сорока пяти лет. Такого долголетия не знали ни одна пьеса ни чеченских, ни советских авторов. Завидная судьба, заслуженная слава.

Широкий отклик в печати получила и пьеса А. Хамидова «Бессмертные», спектакль по которой был поставлен в 1971 году в городе Москве во время гастролей там нашего национального театра. Так, газета «Грозненский рабочий» писала (статьяБека Абадиева «Бессмертные»): «Новая пьеса Абдул-Хамида Хамидова «Бессмертные»

- произведение сложное и по идейно-философской концепции, и по масштабности художественных обобщений.

Посвященная войне, героям ее, известным и безымянным, эта драма станет яркой страницей многотомной истории о героической борьбе советского народа в Великой Отечественной войне. Пьеса А. Хамидова при всем трагизме происходящих в ней событий - гимн жизни.

Тема интернациональной дружбы советского народа решена в ней ярко и выпукло. С болью в сердце и радостью рассказывает драматург о судьбах парней восемнадцати-девятнадцати лет, разных народов великой России. Они умирают, не дожив, не долюбив, но сердцем прикрывая Родину».

А газета «Правда» (самая влиятельная газета СССР - А.К.) отмечала: «В «Бессмертных» А-Х. Хамидова оригинально и органично сочетаются эпизоды публицистические, в которых рассказывается о Герое Советского Союза Ханпаше Нурадилове с игровыми сценами. В ней есть юмор, есть попытка создать разные характеры, хотя порой они только намечены, но не раскрыты».

Мне посчастливилось быть на так называемой сдаче спектакля «Бож-Али» в театре, перед официальной премьерой. А-Х. Хамидов в то время был директором Чечено-Ингушского государственного драматического театра им. X. Нурадилова и после просмотра вел обсуждение. Бесстрастно, спокойно и внимательно выслушал он каждого выступающего. Только опускал глаза и делал пометки в блокноте. Ожидал ли он в те минуты, что его детище будет так восторженно встречено народом и что оно станет всенародным любимцем? Думал ли, что его творение на многие годы переживет автора, погибшего в автокатастрофе пасмурным августовским днем 1968 года. Одному Богу было это известно.

Рассказы и пьесы А-Х. Хамидова - это яркие картинки жизни, увиденные глазами художника и описанные пером мастера афористичным и простым языком, с использованием жемчужин народной мудрости. Они безупречные по композиции. А-Х. Хамидов был мастером диалога, описания психологии и характера героев.

«Свое разностороннее дарование, все свое искристое творчество Абдул-Хамид Хамидов отдал родному народу, потому что в служении ему видел он свое настоящее счастье и призвание, - писал о нем поэт Х-М. Эдилов, знавший писателя с юношеских лет, - Он был истинным сыном своего народа, потому что помогал ему расставаться со всем плохим с улыбкой. Всенародное признание и память о нем будет жить вечно».

Стихи, написанные А-Х. Хамидовым, были настолько душевны, лиричны, ритмически отточены, совершенны и мелодичны, что сразу же становились песнями. На них писали музыку композиторы: У Бексултанов, А. Халебский, 3. Чергизбиев и другие. С большим проникновением исполняли эти песни: С. Магомедов, В. Дагаев, М. Буркаев...

Они не были никогда переведены на русский язык. Я специально для этого очерка перевел одно из них

«Песня партизана».

За дальними горами

Свою оставив мать,

Во вражий тыл с врагами

Ушел я воевать.

И ты не бойся, мама,

Что струсит сын в бою,.

Что посрамлю тем самым

Я седану твою.

Врага словно косою,

Скосив, сев отдыхать,

Лицо твое родное

Я вспоминаю, мать.

Ушло за горы солнце.

Стих бой. Перевязать

Сев рану, как ведется,

Я вспоминаю мать.

Война жестока, мама,

Но, все ж, сомнений нет:

Уже не за горами

Победы нашей свет.

И, если вдруг в дороге

Задержат письмецо,

Не выходи в тревоге

Ты, мама, на крыльцо.

Могилу вражьей своре

Вскопав, смертям назло,

Вернусь с победой скоро

В родимое село.

Адиз Кусаев №211, 2 ноября 2010 г.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |