Главная » НОВОСТИ » Его поэзия чиста, как и его душа («Вести республики»)
Его поэзия чиста, как и его душа («Вести республики»)
15.09.2011 15:20
Выступавшие делились своими воспоминаниями о замечательном поэте, очень скромном человеке Магомеде Дикаеве, который прожил короткую, но насыщенную творческим поиском и свершениями жизнь.
Аза Газиева, консультант первого заместителя министра ЧР по внешним связям, национальной политике, печати и информации, ведущая данного мероприятия красиво представила любимого поэта и с горечью отметила:
- К большому сожалению, он рано ушел от нас, ему было всего лишь 38!..
А сегодня ему исполнилось бы 70…
Магомед Дикаев родился в 1941 году в селе Бердыкель. Ему не было и трех лет, когда его народу пришлось покинуть горный край родной. И все его детство прошло вдали от родины. По возвращению чеченцев из ссылки Магомед поступает на историко-филологический факультет Чечено-Ингушского педагогического института, который он оканчивает с отличием. После института последовала аспирантура, а потом начал он свою трудовую деятельность в том же пединституте, где и учился.
Дикаев, словно чувствовал, что жизнь его будет короткой, активно принялся за любимое дело – писать! А начал он писать еще в школьные годы.
Как пишет о нем Адиз Кусаев, Магомед Дикаев ворвался в чеченскую литературу стремительно, неудержимо и напористо, как горный поток, разбуженный весенней «хрущевской оттепелью». И сразу же завоевал всеобщую любовь, потому что его поэзия говорила с читателем голосом звонким и чистым, как родник, нежным и пленительным, как луговой цветок, страстным и искренним, как слово мудреца, окрыленным и жизнерадостным, как сама юность. И по его мнению, «хорошие стихи не так легко писать, но уж если писать, то только хорошие». А его стихи, однозначно, прекрасны! Они лиричны, душевны, именно поэтому обращали на них свое внимание и разные композиторы. Как мы сегодня и видим, песни на его стихи стали очень популярными в народе.
Известный ученый, литературовед, исследователь творчества поэта К. Гайтукаев писал:
- Стихи М. Дикаева рассчитаны на то, чтобы их декламировали, громко читали вслух или пели. В них поэт отразил настроения своего поколения, связанные с верой в добро и красоту, с восторженным взглядом на мир. Можно сказать, он был первым летописцем, открывшим мечты и чаяния молодежи шестидесятых годов». Магомед и сам относился к поколению молодых, ведь и умер он молодым, но многое успел, очень похвально, что к этому возрасту поэт успел стать автором трех книг: «Догу сан дог» («Горит моё сердце») (1967 г.), «Деган мерзаш» («Струны сердца») - 1971, «Стеган цIе» («Имя человека») - 1990…
Всегда, готовясь к очередному юбилею писателей, поэтов, хочется все шире узнать о нем. А кто лучше А.Кусаева знает своих братьев по перу – вот и открываем «настольную» книгу его «Писатели Чечни». Порой творения Адиза читаем просто так, для расширения кругозора, а иногда, как сегодня, эпизоды из его воспоминаний сами просятся в текст. И вот как он говорит о нашем сегодняшнем юбиляре:
- О М. Дикаеве сужу не понаслышке: я хорошо знал его, мы были друзьями, хотя и не очень близкими. Мы не только часто виделись и говорили, но и росли (в жизни, в поэзии и в журналистике) вместе: ходили в одно литературное объединение и выступали на вечерах и встречах с читателями; учились в одной школе юных корреспондентов и спорили в одном клубе творческой молодежи при редакции республиканской газеты «Комсомольское племя»; гуляли по одним улицам и скверам, он - студент Чечено-Ингушского государственного пединститута, я - Грозненского статистического техникума. И стихи наши печатались рядом - в газетах и альманахах, в сборниках молодых литераторов: «Звезды в ладонях», «Зовут нас горизонты», «Встреча в пути»; даже в «Антологии Чечено-Ингушской поэзии» (г. Грозный, 1981 г.) наши подборки опубликованы рядом.
Помимо этого, повседневно общаясь с ним, мы, его друзья, становились часто свидетелями рождения поэтических жемчужин М. Дикаева, первыми слушателями и судьями их. Нам приходилось отвечать на неминуемый в таких случаях вопрос: «Ну, как?» И мы, с юношеской запальчивостью и категоричностью, высказывали все, даже в мыслях не допуская, что можем ошибиться, обидеть, отбить охоту писать. Впрочем, ему от нас доставалось мало, потому что стихи он писал все же хорошие, и пленяли нас они искренностью чувств, изяществом, совершенством.
И это смелое стихотворение «Чеченец я…», написанное Магомедом Дикаевым в не очень простое и небезопасное время, предлагаем в переводе Адиза Кусаева:
Чеченец я, рожденный в ночь,
Когда щенилася волчица,
А имя утром дали мне,
Когда ревела грозно львица.
И песнею вскормила мать,
Чтоб по просторам по вселенским
Восславил я Чечню свою
На языке родном, чеченском;
Чтоб щедро впитывал и я
И честь, и мудрость гордых гор,
Чтоб на добро (всегда, во всем),
А не на зло я был бы скор...
Очень интересно, местами разбавляя свой рассказ отрывками из его стихотворений, преподнес образ Магомеда Дикаева главный редактор литературно-художественного журнала «Орга» Эльбрус Минкаилов, которому в 70-е годы посчастливилось быть его студентом.
Он с восхищением отмечал его успехи, ставя риторический вопрос: навряд ли найдется другой поэт его времени, чтобы за такой короткий период создал столько прекрасных произведений?! Работая на кафедре, он с большой заинтересованностью занимался еще и исследованием фольклора, причем со знанием дела, так как рос он в семье, которая хорошо знала и пела народные песни: его отец был солистом-гармонистом Национального ансамбля песни и танца. И «Песни вайнахов» получилась успешной именно благодаря тому, что Магомед Дикаев с юности разбирался в деталях поэзии, глубоко знал фольклор. Как говорится, любовь к чеченскому языку впитал с молоком матери. Магомед свободно излагал свои мысли в стихах о Родине, о природе. Писал немало и о любви. Он не писал песни, но его стихи сами напевались и многие из них сразу же становились популярными песнями: «Ма хала стаг ю хьо», «Тхан юьртахь тийна ду», «Ленинградехь кхиъна йо1», а по смыслу содержания песни «Мел йог1у буьйса кхоьлина йог1у» нетрудно догадаться, что здесь «ноты душевных струн» автора.
Еще более яркие краски образа автора – характер, поведение, интересы, мысли – увидел главный редактор республиканской газеты «Вести республики» Хамзат Юнусов в стихотворении Магомеда Дикаева «Со ца кхочуш меттиг бац»:
Хьовзорхьама, наха олу,
«Хьуна т1аьхьа-м кхуьур вац,
Массо метте кхача г1ерташ,
Хьо ца кхочуш меттиг бац».
Со-м сайн дагахь воьлу царех,
Церан забарш йойу ас,
Мунда санна, лаьттачарех
Лела хуург хьоьгуш вац.
Соьга-м нанас олуш дара:
«Хьо цкъа а нахах тарлур вац,
Шо кхачале а ага херцош,
Хьо бен суна гина вац».
Bapxlapa ваьлча, аьлла суна:
«Нехан бераш санна вац,
Дешар 1амош вакъа а велла,
Ц1ера ара волуш вац».
Со-м 1ад1ара, дийца бохуш,
Къийсамашкахь яхь ца луш,
Х1ете-вете цхьаъ ца олуш,
1алур боций уьш хууш.
Наха дуьйцург дезаделла,
Со мел некъ барх к1адлуш вац,
Массо метте кхача г1ерташ,
Со ца кхочуш меттиг бац.
С большим удовольствием прочитав это стихотворение, Хамзат искренне отметил: «Его поэзия чиста, как и его душа»!
В таком же духе были воспоминания и Халима Бурчаева, заместителя главного редактора литературно-художественного журнала «Орга», который сегодня говорит с большим сожалением о том, что в пору его студенческих лет, при случае, когда Магомед Дикаев встретился ему в городе, почему-то не осмелился с ним заговорить, а молча и гордо шел за ним – за автором замечательных слов «Нохчо ву со», за прекрасным поэтом. Его творчество объемно представлено в "Антологии чеченской поэзии", опубликованной на чеченском языке.
- Читая его стихотворения, или же слушая их в песенном варианте, вселяется твердая уверенность, что чеченцы могут быть счастливы только на своей Родине, – выразил свое мнение Халим.
К сожалению, народу здесь было не много, но это не сказалось на сценарии мероприятии, который тщательно проработала Аза Газиева. Кстати, особая благодарность ей и за оригинальные вставки концертных номеров: порадовали собравшихся своим мастерством известные артисты как Магомед Ясаев, Сахаб Межидов, Раиса Мизаева, Магомед Домбаев, Шахрудди Ислангиреев, Муса Кусариев и лауреат фестиваля «Бекалахь, ненан мотт!» Хеда Кагирова, которые исполняли популярные песни на слова Магомеда Дикаева. Выражаясь словами Адиза Кусаева, эти песни «Задорные, жизнерадостные, веселые, они легко запоминались, звучали везде и пелись всеми. И поются до сих пор, потому что они пронизаны светом, верой в добро, жизнелюбием, романтикой и жаждой взаимности в любви».
А завершить я хочу свою статью душевным выступлением хорошего писателя, автора «Къоман тептар» – Усмана Юсупова:
-Говоря о Магомеде Дикаеве, мы говорим о чеченском языке. Для нас очень ценны все образы, созданные Дикаевым в своих произведениях, ибо это связано с нашим родным языком, нашей историей.
Будем любить и ценить его творчество!
Дэти Сулумова №168 (1601) 15 сентября 2011г.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter
Поделиться:Также в разделе «Обзор местной прессы»:
- 26.05.2024 / 18.30
- Региональное отделение "ОПОРА РОССИИ" вручило партбилеты новым сотрудникам
- 26.08.2019 / 11.45
- Алина Яровая: Чеченцы - это люди слова!
- 15.07.2019 / 11.57
- Знания и физическое самосовершенствование
- 18.06.2019 / 09.59
- Чеченский танец — это не просто пластика тела, а отражение характера чеченской культурной среды и особенностей этикета
- 20.05.2019 / 08.58
- Рамадан — правила соблюдения поста