Главная » НОВОСТИ » Светла печаль моя
Светла печаль моя
22.01.2014 16:17
«Его помнят многочисленные студенты, преподаватели, которые немало лет работали с этим замечательным человеком, коллеги по писательскому и научному цеху, все, кто знал и общался с этой удивительной личностью»
Адиз Кусаев
Но одним из тех, кто с гордостью считал и называл Чечено-Ингушскую республику своим краем, а себя её сыном, был, конечно, Юрий Борисович Верольский — поэт, литературный критик, переводчик, краевед, педагог-просветитель, всю жизнь проживший в Грозном по улице Курортная, рядом со школой № 7, и посвятивший всего себя делу воспевания Чечни, воспитанию её литературной смены, подготовке будущих педагогических кадров. Юрий Верольский – эта светлая, незабываемая личность, человек, о котором хочется вспоминать и говорить, говорить…
Я не ошибусь, сказав, что большинство студентов с особым уважением и почитанием относилось к Юрию Борисовичу. Любили его… В этом году ему исполнилось бы 85 лет. Но не дожил он до этой юбилейной даты. Юрий Борисович умер в 2004 году. Вдова в настоящее время проживает в Тамбовской области.
Вспомнить о Ю. Верольском, напомнить, воскресить в памяти образ этой удивительно скромной, добрейшей души тем, кого он учил, с кем дружил, работал, проживал рядом, я считаю своим долгом и обязанностью.
На лекции Юрия Борисовича студенты шли с большим удовольствием и радостью, предвкушая приятную встречу с человеком, который умел их увлекательно и интересно вводить в мир литературных героев Пушкина, Лермонтова, Толстого, Серафимовича, Достоевского. Говорил он спокойным и тихим голосом, но так интересно и зажигательно, что не слушать, пропустить что-то из сказанного им «мимо ушей», было никак невозможно. В речи и обращении со студентами Юрий Борисович был предельно вежлив, обходителен. Замечания и подсказки делал, не унижая, не обижая, так, что студенту становилось неудобно за себя, за допущенную оплошность и он, старался впредь не допускать подобного.
Своим напевным и растяжным голосом Юрий Борисович прекрасно декламировал Лермонтова, знал наизусть и рассказывал нам много стихов. С каким упоением мы слушали его!
А о своих произведениях перед студентами он мало говорил, видимо, скромничал, но мы знали, что он пишет о Чечне и чеченцах. Одним из них была поэма «Взволнованная земля», посвященная памяти коммунистов и комсомольцев Чечено-Ингушетии, павших в борьбе за коллективизацию, где автор очень тонко, со знанием описывает быт, нравы, обычаи и традиции горцев. Тем близка и понятна была его поэма, что он вводил в содержание без искажения чеченские имена, названия предметов, что подчеркивало знание им самобытности чеченского языка, чем показывал свое уважение к национальным обычаям, к чеченцам и ингушам.
Нет, не всех война вернула
В край родной — Али убит.
На окраине аула
В честь героя чурт стоит…
Как вспоминает в своей книге А. Кусаев: «Я познакомился с этим удивительно скромным, мудрым, дружелюбным человеком высокой культуры в конце пятидесятых годов XX в., когда по возвращении на Родину в числе юношей, только-только делающих первые шаги в поэзии, был принят в творческое объединение молодых литераторов при Союзе писателей Чечено-Ингушетии, которым и руководили уже сложившиеся и признанные в те годы поэты Юрий Верольский и Юрий Поволяев. На первом же сборе русскоязычной секции объединения они начали заинтересованно и доброжелательно знакомиться с нашими произведениями, внимательно читая и терпеливо разбирая их, давая дельные советы. Они всегда говорили с нами, как с равными, несмотря на разницу в возрасте и творческом опыте: не поучая, а советуясь, не высокомерно, а уважительно».
А вот как писалось о Верольском на страницах республиканских газет («Грозненский рабочий», 1967 год):
«Молодым поэтам, прозаикам и драматургам, пишущим на русском языке, посвятил свое выступление на семинаре преподаватель ЧИГПИ Ю.Б. Верольский. Он называет имена молодых дарований М. Дикаева, А. Садулаева, А. Кусаева и других, творчество которых отмечено печатью несомненного таланта. Все они упорно трудятся над формой и поиском «единственного слова».
«Русской секцией на семинаре руководил Ю.Б. Верольский. Она представляла поэтов и прозаиков разных национальностей. Всем запали в души и навсегда запомнились слова, сказанные Юрием Борисовичем о произведениях молодых: «Поэзия — это радость. Поэт должен дарить людям самое солнечное, счастливое и дорогое — радость». И еще: «Молодым надо активнее заниматься переводами, чтобы все больше чеченских и ингушских поэтов выходило к массовому читателю». («Грозненский рабочий», 1971 г).
Такое отношение Ю.Б. Верольского к чеченцам, наверное, сложилось у него с детства. Родился он в 1929 году в Грозном. Будучи мальчишкой и юношей, пришлось видеть всю несправедливость тогдашней власти к чеченцам и ингушам. Прерванную школьную учебу во время приближения войны к Грозному ему пришлось завершить уже в послевоенные годы. После окончания школы он сразу поступил на историко-филологический факультет Грозненского педагогического института. После его окончания, как преуспевающий студент, был оставлен на преподавательскую работу. Здесь же при институте окончил аспирантуру, защитил диссертацию на тему: «Русские писатели в истории Чечено-Ингушетии». Работал доцентом, заведовал кафедрой русской литературы. В этой должности проработал до начала первой чеченской войны, когда в 1994 году вынужденно покинул республику.
Как пишет в своей книге «Писатели Чечни» А. Кусаев: «…его имя упоминается в последний раз в главе «Деятели науки Чеченской Республики»: «Верольский Юрий Борисович. Кандидат филологических наук. Ученый-литературовед. Доцент государственного университета Чеченской Республики».
Творческий путь Юрия Верольского начался еще в пятидесятые годы, когда на страницах республиканских изданий были опубликованы первые его стихи. Также его стихи включались в коллективные сборники молодых писателей. А первая авторская книжка «Стихи» Юрия Борисовича вышла в 1970 году, вторая – сборник поэм «Взволнованная земля» – в 1984 году. Такой перерыв в издании его произведений был связан, по-моему, с единственной причиной, что он был очень скромным человеком, никогда не показывал себя, не «выпячивался», ему чуждо было такое понятие, как слава. И еще это, наверное, было связано с тем, что он тщательно и скрупулезно работал над каждым словом, каждым произведением. И в этом Юрий Борисович всегда следовал принципу своего любимого писателя А. Серафимовича: «Надо много знать, чтобы хорошо писать…».
А как Юрий Борисович преподносил нам, своим студентам, произведения Серафимовича. Каждый его рассказ, каждое произведение раскрывал досконально, до мелочей, да так интересно и захватывающе, что не знать мы не имели морального права. С подачи Юрия Борисовича мы знакомились с романом А. Серафимовича «Железный поток», рассказами «На льдине», «Пески», «Месть», и образы этих произведений, думаю, у его бывших студентов, благодаря тому, что он умело и основательно вкладывал их в наше сознание, навсегда остались в памяти.
Юрий Борисович завораживал нас стихами Лермонтова, во многом привил нам особую любовь к замечательному поэту. Под его воздействием мы больше читали, учили наизусть Лермонтова. До сих пор не стерлись в памяти выученные тогда «Беглец», «Валерик», «Я не унижусь пред тобою…», «Парус», «Тамара», «Кавказ».
Из-за глубокого уважения к Юрию Борисовичу я однажды совершила недопустимый для студентки поступок.
В институтской газете «За педагогические кадры», которая обычно помещалась в коридоре второго этажа, к одной публикации, где описывалось, как проходит студенческая практика в школах республики, была помещена фотографии Юрия Борисовича в момент беседы со студенткой-практиканкой. Я подходила к стенгазете и думала, как завладеть этой фотографией. Знала, что мысли мои неправильные, но фото все-таки «увела». А случилось это 15 мая 1969 года в 7 часов вечера. Я дождалась момента, когда в институте почти никого не было, и дрожащими руками сняла фото, которое бережно, как дорогую реликвию, храню в память о Юрие Верольском и прилагаю к данной публикации.
После окончания института мы очень трудно расставались с Юрием Борисовичем. Но дружба наша продолжалась долго. Уже работая в районе, я при возможности приехать в город обязательно заходила в университет, чтобы повидаться и поговорить с ним. Скажу, что общаться с Юрием Борисовичем было не только легко, приятно, но необходимо – он давал заряд бодрости, обогащал наши знания, давал советы, направлял наши порывы в правильное направление, снабжал методической и художественной литературой.
Когда в начале восьмидесятых годов открывался в университете литературный музей, организатором и инициатором которого был Юрий Борисович, он мне официально прислал приглашение, и я смогла принять участие в этом торжестве. И помню, когда мне, как бывшей студентке, предоставили слово, и я стала выходить к трибуне, он мне сделал наказ, чтобы о нем ничего не говорила. Вот таким скромным до мельчайших вопросов запомнился мне Юрий Борисович Верольский, человек, посвятивший всего себя, свое творчество чеченскому народу и все свои знания без остатка отдававший нам, студентам.
Как отмечает в своей книге А. Кусаев: «Вся поэзия Юрия Борисовича Верольского – это гимн Грозному, которого он по праву называл «моим городом», его героической истории, трудовым будням его созидателей – рабочим». И приводит пример – отрывок из стихотворения «Созвездие»:
Дыханье ночи принесло
Прохладу в город мой.
Созвездье Новых промыслов
Восходит над землей.
Оно лучит призывный свет
Во всей красе своей
И для меня дороже нет
На свете тех огней…
Много сил, времени и стараний приложил Верольский в вопросы по исследованию и поиску связи русских писателей с нашим краем. Первая книга его исследований «Русские писатели и наш край» вышла из печати в 1969 году, вторая – «Кавказом рожденные. Очерки литературного краеведения Чечено-Ингушетии» была издана в 1980 году. Благодаря этой его кропотливой работе мы узнали о ранее неизвестных рассказах Н. Чернышевского, А. Горького, очерков А. Серафимовича, стихов грозненца Н. Анисимова, произведений И. Катаева, Дз. Гатуева и других о нашем крае.
Являясь хорошим переводчиком, многое привнес Юрий Борисович и в знакомство русских читателей с произведениями чеченских и ингушских авторов. Его переводы часто печатались в местных и московских печатных изданиях.
Бывшие коллеги по труду, студенты всегда с теплотой и благодарностью вспоминают Юрия Борисовича, этого Человека с большой буквы, обаятельной личности.
В последний раз я видела Юрия Борисовича одиноко идущего по улице Первомайская (эта картина настойчиво преследует меня постоянно, когда вспоминаю Верольского). У него была длинная борода, походка усталого человека и печальное лицо. А было это перед первой чеченской военной кампанией. Он так не хотел уезжать из Грозного… Пришлось. Уехал… Не перенес разлуки с родиной… Умер на чужбине… но в сердцах, знавших его, навсегда остался светлой и незабываемой памятью!
Малика Абалаева
«Вести республики» №11 (2194) 22 января 2014г.
Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter
Поделиться:Также в разделе «Обзор местной прессы»:
- 26.05.2024 / 18.30
- Региональное отделение "ОПОРА РОССИИ" вручило партбилеты новым сотрудникам
- 26.08.2019 / 11.45
- Алина Яровая: Чеченцы - это люди слова!
- 15.07.2019 / 11.57
- Знания и физическое самосовершенствование
- 18.06.2019 / 09.59
- Чеченский танец — это не просто пластика тела, а отражение характера чеченской культурной среды и особенностей этикета
- 20.05.2019 / 08.58
- Рамадан — правила соблюдения поста