Сб, 29 июня, 07:44 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Аналитика » Что слышим, то и поем?

Что слышим, то и поем?

18.02.2010 14:24

Удивительно, но зрением примитивизм воспринимается вполне нормально. От созерцания некоторых работ получаешь эстетического удовольствие. Полотна в стиле примитивизма французов Руссо и Бомбуа, грузина Пиросманишвили, хорвата Генералича, американки Робертсон – это художественные шедевры. А вот корявое предложение, сказанное телеведущим или написанное журналистом – это уже режет слух.

Безграмотность журналиста – это нонсенс. Я считаю, что не бывает журналистской безграмотности. Бывает безграмотность вообще. И здесь не имеется в виду безграмотность с точки зрения грамматики русского языка. Хотелось бы в данном случае между безграмотностью и примитивизмом поставить знак равенства.

Нельзя отрицать, что журналисты хотят и могут писать умные, профессиональные статьи, грамотно освещая ту или иную проблему. Но в таком случае эта статья не найдет отклик у большинства читателей. Ну, не любят люди читать умные статьи, напрягая при этом серое вещество головного мозга. Гораздо проще писать предложениями «подлежащее – сказуемое» и на худой конец один второстепенный член предложения, но не более. Недавно вычитала в одной из книг весьма интересное высказывание А. Эйнштейна: «Все должно быть изложено так просто, как только возможно, но проще».

Образованность читателей – это тема особая. Мне, например, кажется, что человек, не читающий ничего, кроме «желтой» прессы, а таких, к величайшему сожалению, большинство, не поймет по-настоящему, что происходит в мире. Журналисты, как и писатели должны воспитывать читателя. Очень важно, чтобы люди много читали, читали нужные и важные книги. Не может телевизор заменить все и вся. Смотря на газетные заголовки, уже можно представить о том, что происходит в мире. Телевидение такого целостного восприятия не дает. Но уровень читательской аудитории – это другая тема.

Наблюдается интересная закономерность, можно сказать, прямо пропорциональная зависимость обладания чувством юмора и начитанностью индивида. Отсутствие восприятия мира с определенной толикой иронии, совершенное незнание и непонимание «летучих» фраз из известных произведений, – все это делает беседу с подобным неучем скучной и неинтересной. О чем с ним говорить, если для него слово «дверь» – это имя прилагательное, потому что она ( дверь) прилагается к стене. Примите этот пример как тест к вашему знанию русской классической литературы. Прошли?

Безграмотность журналиста порождает иногда такие ляпы, что не знаешь, то ли огорчаться, то ли смеяться. Утверждать, что Михаил Архангел – это имя и фамилия настоятеля церкви, а при сборе информации спрашивать у источника как фамилия Фемиды (!) – к сожалению, это результат «джунглей», которые, хочется надеяться, станут когда-нибудь «проходимыми».

Самая распространенная отговорка или своего рода оправдание безграмотного журналиста - фраза «Я не корректор, я журналист». Но это же не значит, что можно, «что «слышать, то и петь» Почему корректор должен править многочисленные орфографические ошибки? Править согласование времен и падежей? Ладно, с запятыми, но можно же выучить после пяти лет учебы в ВУЗе, что «ча – ща» и «чу-щу» пишутся с соответствующими гласными буквами? Сначала хочется посоветовать не отключать орфографию в Word, потом понимаешь, что дело не только в этом. Зачастую у молодых журналистов просто не хватает словарного запаса, чтобы выразить свои мысли на бумаге. И опять не устану это повторять. Все от дефицита чтения. В голове не укладывается, что выпускник журфака не знает произведения великих классиков, которые стоят в списке обязательной литературы школьной программы! Откуда они могут это знать, если количество уроков литературы из года в год становится в российских школах все меньше и меньше? Согласна, но существуют книги, нужные и важные источники знаний.

В основе интеллектуального уровня любого человека лежат знания, прежде всего, классической литературы. Поэтому безграмотность говорит как минимум о малой начитанности журналиста, а значит, тоже является признаком непрофессионализма. Существует такое понятие как самообразование, которое крайне необходимо всякому здравомыслящему человеку, а особенно журналисту. Я здесь бы во главу угла профессии журналиста поставила профессиональное любопытство, которое не стоит путать с неприличной навязчивостью.

Безграмотно написанная статья вызывает раздражение и желание вообще ее не читать. И очень бывает обидно, что интересная тема бывает, грубо говоря, «запорота» примитивным текстом. Если человек пишет материал и ему это неинтересно – это видно сразу, как бы ни был текст гладко написан. И если прочитавший материал скажет: «Ну и что?» - значит, ваша работа сделана зря.

Как корректор могу сказать, что никогда не видела, чтобы безграмотный текст был хорош по содержанию. В 90 случаев он не стоит усилий по исправлению грамматических ошибок. Оставшиеся 10 можно отнести на те редкие случаи, когда информация важнее формы, и материал нужен, во что бы то ни стало, даже если его приходится полностью переписывать.

Понятно, что журналист не может быть специалистом во всем. Но, когда пишется статья на медицинскую, техническую, юридическую или какую-либо другую специальную тему, то журналист обязан, если он не знает тех или иных терминов или слов, обратиться к словарю, дабы избежать грубейших ошибок. Часто бывает так, что при указании подобных недочетов, журналист становится в позу со словами «Я не врач» (не юрист, не спортсмен и т.п.).

Он, видите ли, журналист. Но, извините, уважающий себя профессионал в этой сфере обязательно должен дружить со словарем. Иначе не пиши о том, чего не понимаешь и не употребляй слово «лонжерон» только потому, что тебе нравится, как оно звучит.

«Я написал так, как он говорил» - подобную фразу можно услышать в девяти случаях из десяти. Я, например, верю, что он так сказал. Мало кто из нас Цицерон, чтобы можно было наши высказывания воспроизводить дословно. Человек может оговориться, ошибиться, спутать слова. Но нельзя вместо статьи давать подстрочник диктофонной расшифровки. Это может означать либо «и так сойдет», либо своих мозгов не хватает привести все в удобоваримый для читателя вид. Задача журналиста на «выходе» выдавать читаемый, грамотно написанный литературным языком материал. И здесь немаловажно отметить, что материал, исправленный журналистом, должен обязательно быть согласован с тем, кто этот материал вам предоставил, иначе может выйти конфуз. Несогласованный материал – это не профессионально.

И несколько слов об интервью. Многие журналисты почему-то считают, что к интервью готовиться не обязательно. Но, уверяю вас, господа журналисты, что, если вы идете задавать вопросы, то необходимо хотя бы ознакомиться с той темой, по которой вы собираетесь «пытать» человека. То, что вы хотите от него услышать, для него это обычная рутина, и чаще всего он просто не представляет, что нужно рассказать читателю.

От умения правильно, а самое главное по теме и грамотно задать вопрос зависит интересность интервью.

Эта статья ни в коей мере не ставит целью обидеть кого-либо. Я просто обобщила негативный опыт. Ну, а если Вы узнали себя в каком-нибудь из пунктов … Не пора ли задуматься, а?

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |